A TIENTAS

A TIENTAS

lunes, 17 de septiembre de 2012

"Orgullo y prejuicio" - Jane Austen


 "Es una verdad reconocida universalmente que a todo hombre soltero que posee una gran fortuna le hace falta una esposa"

 Así comienza "Orgullo y prejuicio", de Jane Austen....  para mí, la más bonita historia de amor de la literatura. Y, curiosamente, hasta ahora, no había leído el libro.



Lo sé... es extraño que se trate de una de mis historias favoritas, y que nunca lo haya leído.. pero así es.
La primera vez que tuve constancia de la existencia de esta obra fue hace ya unos cuantos años, una mañana de invierno en la que no tuve instituto y me puse a zappear en los canales de cine de la televisión por cable... y voilà... me encontré con una peli en blanco y negro que me dejó pegada a la pantalla. Se trataba de "Más fuerte que el orgullo", la primera adaptación de la novela de Austen en Hollywood.




Tengo que decir que no me pareció una gran película (sobre todo si la comparamos con versiones posteriores).. y que Laurence Olivier resulta en esta versión un Sr Darcy bastante amanerado y sobreactuado, que me pareció muy poco atractivo. Pero la historia en sí.. me conquistó..

La volvería a ver un par de veces más, hasta que años después... apareció la versión de Joe Wright, y que, confesaré,  he visto un millón de veces (bueno.. quizá no tantas :-)).

Si bien la versión antigua es más  una comedia, y no es demasiado parecida al texto original de Austen, ésta última, protagonizada por Keira Knightly y Matthew Macfadyen, es bastante fiel a la novela, y una versión bastante más seria, que refleja no sólo los amores y desamores de sus protagonistas, sino también la situación de la mujer en la época en que sucede la historia.

El libro que he tenido la suerte de leer, es una edición de RBA editores, y una traducción de Alejandro Pareja Rodríguez. Hay bastantes traducciones de esta obra en el mercado, y creo que ésta es una buena elección... excepto quizá por la manía del traductor de llamar "saraos" a los bailes que organizan distintas familias distinguidas. No sé... es posible que la traducción de la palabra sea fiel al manuscrito original.. pero a mí me sonaba muy raro. Por lo demás, me ha encantado.

La novela me atrapó desde el principio, pese a que ya conocía el argumento y desarrollo de la obra muy bien. Como la mayoría sabréis, la historia gira en torno a la historia de los Bennet, una familia que vive en la Inglaterra rural del siglo XVIII. Se trata de una familia compuesta por un matrimonio y sus cinco hijas, que a pesar de vivir de forma desahogada, no poseen una gran fortuna... por lo que la pintoresca Señora Bennet pasa sus días intentando encontrar buenos maridos para sus niñas... ya que de su casamiento dependerá el futuro de éstas, pues al ser todas mujeres, no podrán heredar ninguno de los bienes ni asignaciones de sus padres, según una norma establecida.

La autora, refleja la situación de la mujer de esa época en la mayoría de sus obras. Desde luego era un tema que le preocupaba y que se encarga de reflejar muy bien en sus novelas.

La protagonista principal, es una de las señoritas Bennet, Elizabeth, una chica inteligente, independiente, valiente, alegre, que detesta los convencionalismos sociales, y sobre todo, la soberbia y la falsedad. Ésta conocerá junto a sus hermanas, a dos nuevos vecinos: el sr Bingley y el Sr Darcy... el primero amable y sociable, el segundo orgulloso, huraño  y bastante frío en sus relaciones.

Las esperanzas de que sus hijas logren un buen casamiento, aumentan con la llegada de estos dos caballeros, pero si bien entre Jane, la hermana mayor de Elizabeth, y el Sr Bingley comienza a surgir algo parecido al amor... entre Elizabeth y Darcy, la relación es bastante tensa.

A partir de aquí encontramos una bonita historia de amor entre dos personajes nada convencionales, con personalidades bastante particulares, cuyas conversaciones y choques dialécticos, dan lugar a momentos emocionantes y llenos de reflexiones interesantes. Para mí, la autora refleja en este libro, lo que para ella sería una relación amorosa ideal, donde el hombre y la mujer llegasen a un entendimiento total mediante la palabra, donde la mujer pasa de ser un mero objeto decorativo, para tener opiniones propias y poder debatirlas sin problema con la persona con la que quiere compartir su vida.

Se dice que el personaje de Elizabeth tiene mucho de la propia Jane Austen, que "Orgullo y prejuicio" es una de sus obras más autobiográficas, y que el Sr Darcy pudo estar inspirado en una amor de la autora, la cual, por cierto,nunca se casó.

Para mí, es increíble poder leer a una mujer que vivió en un siglo distinto, y cuyos sentimientos, preocupaciones y reflexiones puedes entender perfectamente en la actualidad. Desde mi punto de vista.. sin duda, ¡una obra imprescindible!

¿Aún no la habéis leído?

51 comentarios:

  1. Pues no, no la he leído pero tengo muchiiiiiisimas ganas de hacerlo! He visto la peli hace unos meses y me gustó mucho.

    En estos días he estado escribiéndome con Xavier de Tras la lluvia literaria por el tema de las traducciones así que me ha hecho mucha gracia lo que has contado de los "saraos" A mí tampoco me pega esa palabra para una novela de Austen, jajaja.

    Besos!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Es que lo de las traducciones tiene tela eh? Yo he tenido este libro un montón de tiempo en la estantería. Lo regalaban con una revista, y no me fiaba de la traducción. Compré un ejemplar de Emma para estrenarme con la autora, y la traducción era tan mala que tuve que dejar de leer. Mirando por internet, vi que este traductor no tenía malas críticas, y la verdad, me ha gustado (salvo por lo de "saraos" que me rechinaba un poquito), me parece muy parecido a la traducción de la película.

      Eliminar
    2. Alejandro Pareja Rodríguez26 de octubre de 2013, 20:31

      Hola, soy el traductor, jeje, puedes ver mi comentario más abajo. Un saludo.

      Eliminar
  2. La leí después de ver Sentido y sensibilidad y me diera por intentar leer todo lo que podía de Jane Austen. Es verdad que la palabra sarao no le pega mucho, ¿existiría en aquella época? A mí la versión nueva me gusta más también a pesar de Keira que no me cae nada bien pero aquí está muy acertada. Hay una versión que se titula "Bodas y prejuicios" es musical al tipo bollywood

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Uf NOrah! PUes yo ahora tengo muchas ganas de Austen. Me ha encantado el libro, hacía tiempo que una lectura no me atrapaba tanto, y eso que no suelo leer libros después de ver la película.
      La de Bollywood no la he visto, pero me haré con ella.
      Un beso!

      Eliminar
  3. De hecho Lizzy es aquí Aiswaria Raí y es India y hay choque cultural porque Darcy es americano. Está muy divertida.
    Besos

    ResponderEliminar
  4. Hace ya varios años que tengo esta novela en casa, pero todavía no me he animado a leerla. Desde luego, con lo que cuentas tanto del libro como de las adaptaciones cinematográficas, ganas no faltan de descubrir esta historia de Austen. ¡Un abrazo!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Yo he disfrutado muchísimo con su lectura. Un abrazo!

      Eliminar
  5. Sólo he visto una película...no he leído el libro y debería hacerlo ya porque yo creo que me pasaría como a ti...lo voy retrasando para que luego me encante.
    Un beso!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. A mí me ha entusiasmado, sí! :-) Ahora quiero seguir con la obra de la autora. Un abrazo!

      Eliminar
  6. Me encantó la pelicula, (la mas reciente) me la compre y tambien la he visto miles de veces, para mi sin duda tambien una historia de amor preciosa.... me gusta siempre leer el libro antes de ver a pelicula y en este caso vi la peli antes y me compre luego el libro, pero este no me gustó, te lo puedes creer?? no se, se me hizo pesada :(

    Un besazo

    MJ

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Quizá la traducción del libro fuese más pesada.. no sé. A mí me enganchó un montón!

      Eliminar
  7. Ah, es mi novela preferida de Jane Austen. Me encanta, sobretodo los diálogos y las reflexiones de Elizabeth, qué buenos son!!Suelo releerlo de vez en cuando y siempre es un placer volver a encontrarse con las Bennett y con Mr. Darcy, of course.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. No he leído ninguna otra de la autora, pero desde luego, entiendo que sea tu preferida. Un beso!

      Eliminar
  8. Me encanta esta novela! Una preciosa historia de amor, grandes personajes y diálogos brillantes. Imprescindible!
    Y la película la he visto varias veces, la más reciente. Una adaptación muy buena.
    Besotes!!!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Los diálogos entre Lizzy y Darcy son la parte del libro que más me gusta. Para mí ya es una de mis obras preferidas. Besos!!!

      Eliminar
  9. Yo también me he visto la película de Joe Wright infinidad de veces. En cuanto a la traducción no sé yo.... La de la frase que inicia la novela no es desde luego la mejor traducción.
    Besos,

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Yo miré otras traducciones. Había una de una escritora que no me gustó mucho. La de Cátedra creo que está bien, pero como este libro lo tenía en casa (regalo que venía con una revista), y vi que los comentarios sobre su traducción eran buenos... me decidí por él. Y la verdad es que me ha gustado mucho.
      Un beso!

      Eliminar
  10. Yo si la he leído y también he visto la versión de Joe Wright un millón de veces. Que más puedo decir además de que me encanta y que estoy contigo en lo que comentas en tu última frase. Besos

    ResponderEliminar
  11. Me encanta este libro del que se hicieron mil versiones y alguna que otra aberración.
    Una historia maravillosa, gran entrada
    Besos

    ResponderEliminar
  12. ¡Menudo clásico nos traes hoy! A mí también me gustó muchísimo, es una historia inolvidable y sorprendente si tenemos en cuenta el año en que fue publicada.

    Por cierto, Narayani, a mí tampoco me gusta "saraos", pero por lo visto al traductor o editor de RBA sí. :-P

    Un besito.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Es que lo de "saraos" rechina eh?? jejeje. Pero bueno, el resto de la traducción sí me gustó. Sin embargo empecé con Emma, una traducción creo que de un tal Jose Luis.. y uff.. tuve que dejarla. No tenía pies ni cabeza!! Fue desde entonces que siempre miro antes el tema de las traducciones si voy a leer obras que no sean contemporáneas.
      Un beso!

      Eliminar
  13. Coincido contigo EN TODO, prácticamente. Clásicazo y además, la película preciosa. Me encanta el Darcy de Keira Knigtley. Ains.

    Besos.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. A mí también me encanta ese Darcy... ains... jajaja!

      Eliminar
  14. Clasicazo que aún, lo reconozco, yo tengo pendiente. Lo de no ser muy de romántica es lo que tiene. Pero me he propuesto ponerme con él, por ahí se empieza :)

    Magnífica tu entrada de hoy.

    Besos

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Bueno.. romántica es... pero tampoco es sólo romántcia. Puede gustarte creo yo! Un abrazo!

      Eliminar
  15. Este libro es otro de mis eternos pendientes. Le tengo muchas ganas, pero nunca encuentro el momento de leerlo. Espero hacerlo pronto.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Pues ya nos contarás si te gusta o no, si al final te decides! :-)

      Eliminar
  16. Una de mis próximas lecturas porque la tengo en el ebook y tengo que ir limpiando la lista de pendientes. Una gran entrada, de la que también me llevo apuntada la peli.
    Besos

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Sí, yo te recomiendo ver la peli también. Besos!

      Eliminar
  17. Yo tampoco he leído el libro y no he visto la versión de Olivier, un actor que nunca decepciona en sus trabajos. Sí que he visto la versión de Keira Knightly a la que no considero una buena actriz.
    Saludos.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Pues en esta versión, Olivier es que resulta un tanto..no sé.. como he dicho antes, amanerado y tal. Según cuentan las malas lenguas, parece se que no estaba agusto en el rodaje ya que él quería que la protagonista fuese Vivien Leigh! :-) Lo he leído por ahí.. jijiji.
      Keira... bueno, ni fu ni fa, pero me gusta en esta versión de Orgullo y prejuicio. Aunque ahora mismo no recuerdo sus otros trabajos.. no soy muy fan.
      Un beso!

      Eliminar
  18. Es una de mis novelas favoritas, me encanta Austen.
    En cuanto a la traducción de tu libro, si que es un poco raro lo de saraos.
    Respecto a la película, a mi me encanta, pero has visto la miniserie con Colin Firth?? A mi me parece la adaptación más fiel a la novela.

    Un beso!!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Jajaja... os ha llamado la atención lo de saraos eh!! Es que no tiene sentido.. no señor!! jajaja.
      No he visto la miniserie, pero me la va a pasar una amiga prontito!! :-) He oído que es la mejor adaptación.

      Eliminar
  19. El libro es uno de mis eterrrrnos pendientes... a ver cuándo pongo remedio, que ya toca =)

    Besotes

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. También era de mis eternos, y la verdad, valió la pena leerlo finalmente. Muak!

      Eliminar
  20. Yo también debo confesar que aún no he leído este libro, madre mía, y mira que es uno de esos que casi parecen imprescindibles. Un besillo y me apunto que esta es una buena versión, excepto pro lo de saraos, jiji.

    ResponderEliminar
  21. Ooh, Orgullo y prejuicio es maravilloso, me hizo enamorarme de el género histórico :) aunque cuando quiero leerlo tengo que ir a la biblioteca a conseguirlo porque nunca he sido capaz de comprarmelo D: jajajaja

    Besos!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Jajaja... bueno está bien usar las bibliotecas. A mí me da pereza ir.. jajaja, no tengo mucho tiempo! Y cuando lo tengo están cerradas!

      Eliminar
  22. Tampoco la he leído, si lo hago tendré en cuanta el tema de las traducciones.
    Un abrazo

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Sí.. creo que las traducciones en obras clásicas son muy importantes.. porque hay tantas.. y algunas son muy malas. El otro día en la Fnac, vi hasta cinco comienzos distintos de Ana Karenina! :-)
      Muak

      Eliminar
  23. Me has dejao muerta MAriii!!! como que tu, lectora empedernida, me dices que viste la peli antes???? ufff no has podido disfrutar de la oportunidad de crear tu propio Sr Darcy, y creeme que en mi caso, para nada hubiera elegido ese actor...
    Me encantan Austen, y me encanta en concreto este libro, aunque todos mis de Jane sigue la misma linea, creo que este es el mas bonito...Yo lo lei hace algunos años y no con demasiadas expectativas, pero al final me encanto! Y la peli, que la vi tiempo despues tambien, aunque no tanto como el libro!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. jajajajaja! Pues para que veas Verillo! La verdad es que no tengo perdón... Sí, la peli la vi hace mucho...Pienso leer toodos los libros de Austen. Lo tengo clarísimo. :-)

      Eliminar
  24. No sé cuántas veces leí el libro, sólo puedo decir que no fue el primero de Austen que leí, porque lo encontré en una edición que venía con La abadía de Northanger y primero leí esa. Luego seguí con Orgullo y Prejuicio y Mr Darcy me puso el estándar de hombre demasiado alto a muy temprana edad jaja.
    La película de Joe Wrigth, si te digo que la vi más de 50 veces, tal vez miento, pueden ser más.
    Besos.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Es que Mr Darcy, es mucho Darcy! jajaja... ¿más de 50? jajaja... bueno, yo la he visto un montón de veces... así que no digo nada!
      Besos!

      Eliminar
  25. Justo vi esta película el otro día que la compré por 1€ en el kiosko (era una promo de un periódico y no tuve que comprar el periódico ni nada, jeje) Esta historia me encanta y curiosamente tampoco he leído el libro. Lo tengo en pendientes :-)

    Besos!

    ResponderEliminar
  26. Jaja que no os ha gustado lo de los saraos, es que para un libro de 1805 me parece que es, lo digo de memoria, me gusta poner las palabras que se diría en España en la época, más que modernizar ciertas cosas. El lector inglés también encuentra palabras con un cierto sabor arcaico que no tienen por qué rechinar sino que le dan saborcillo a la cosa. Releed la obra de Larra, por ejemplo, y encontraréis la palabra "saraos" con frecuencia. No olvidéis que esto no es una novela histórica sino una novela antigua. En todo caso, me alegro de que os haya gustado el resto de mi traducción. Un saludo. Alejandro Pareja Rodríguez.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Alejandro Pareja Rodríguez26 de octubre de 2013, 20:28

      https://sites.google.com/site/alejandropareja/

      Eliminar